Мертвых не нужно бояться... Живые куда страшнее...
Вот удивляют меня большинство групп тем, что название песни дается наобум, название одно, а в тексте ни намека на это самое название. Т.е. к чему оно хрен поймешь...
Вот к примеру эта песня. Нашла в рекомендациях ВК, послушала, понравилась, вдохновилась, решила найти перевод - переводы только буквальные с переводчика, но уже и так видно, что совершенно не понятно к чему название Кувшинка? Или белая лилия?
Белая лилия символизирует невинность и плодовитость.

Цветок водяной лилии олицетворяет высокие чувства и символизирует покровительство высших сил. В старину невеста украшала волосы белой кувшинкой, чтобы боги увидели, насколько сильно любит ее сердце, и помогли ей пронести эту любовь через всю жизнь.

Кувшинка тоже несет в себе тот же смысл, то к чему это название если в тексте тематика одиночества?
Хотела залезть на оф сайт группы, но оказалось они распались и сайт не работает(((
Фиг пойми этих музыкантов...

А еще особенности английского языка: arms - переводится, как оружие, но фразу Put your arms around me - переводчик переводит, как "положите свои руки вокруг меня"...

Empyr – Water Lily

Put your arms around me
Remember how it feels
I'm dead since you're gone
I'm dead 'cause there's
No more tomorrow for us, for us
No more tomorrow for

Put your arms around me
Put your arms around me

I'm lost
Put your arms around
There's no more tomorrow for us
And no more tomorrow for you

I'm dead since you're gone
My head on the ground
Empyr – Кувшинка

Положите свои руки вокруг меня
Помните, как он чувствует себя
Я мертв , так как вы ушли
Я мертв , потому что есть
Нет больше завтра для нас , для нас
Нет больше завтра

Положите свои руки вокруг меня
Положите свои руки вокруг меня

Я заблудился
Обними
Там нет более завтра для нас
И не более завтра для вас

Я мертв , так как вы ушли
Моя голова на земле







@темы: жизненное, музыкомания, раздумия о...